/ / Što znači izraz "Parabola u svjetiljkama"?

Što znači izraz "Parabola u svjetiljkama"?

Nedavno se mnogi žalene može majstoriti, recimo, engleski, njemački, francuski, talijanski ili neki drugi strani jezik. Oni ih smatraju nevjerojatno složenim: riječi se apsolutno ne čitaju pravila, gramatika je komplicirana, a izgovor nije uopće kao što bi trebao biti ...

Kako biti? Iskusni lingvisti savjetuju samo da se opustite i pokušati iskoristiti najviše iz procesa učenja. Mislite li da vas sudbina nije obdarila jezičnim sposobnostima? Nije istina! Jedan od najtežih jezika svijeta koje ste već poslali! Koji? Naravno, ruski!

Ne vjeruj mi? Uzalud! Suditi sami, kako siromašni vanzemaljci razumiju, recimo, našu frazeologiju? Međutim, zašto samo stranci? Pa, evo primjera, znaš li što znači izraz "Parabola u svjetiljkama"? Najvjerojatnije, većina nas samo pogoditi pravi smisao, iako smo morali čuti više od jednom.

Ovdje i rječnik vjerojatno neće pomoći. A što je sa siromašnim turistima? Možete li zamisliti?

To je ta leksička jedinica koja će se raspravljati u ovom članku. Pokušajmo definirati, pratiti etimologiju i saznati situacije u kojima bi bilo prikladno koristiti ga.

Odjeljak 1. Što znači izraz "Parabola u svjetiljkama"?

izreka

Taj izraz nećemo sakriti u naše vrijemejoš uvijek je rijetka. Gotovo je moguće nazvati arhaizmom. Prema mišljenju stručnjaka, to znači nešto što je postalo poznatije, odnosno da svi pregovaraju. Određena činjenica, dugo se vrti na usnama svih.

Iako je vrijedno napomenuti da takav predmet generalrazgovori u većini slučajeva izazivaju osmijehe i neodobravanje drugih. Ispada da bi netko postao "razgovorni govornik", to znači da je bio podvrgnut univerzalnoj osudi, ismijavanju, i kao rezultat toga dobiva neprikladnu slavu.

Odjeljak 2. Biblijski tumačenje

Nije svatko zna da je ovaj izraz, zajedno s mnogim drugima, biblijski izraz, budući da ima potpuno vjersku pozadinu. Za usporedbu, dajemo nekoliko primjera.

Na primjer, izreka "vuk u ovčjem odijelu" preuzima se iz Evanđelja i izražava se u opisu licemjernika koji skriva svoje loše namjere pod krinkom vrlina.

Riječi "nisu ovoga svijeta" govorili su Isus. Koriste se u slučaju opis blagoslovljenog čovjeka, uronjen u snove i ograđen od stvarnih briga.

I ovdje je prijelaz "prispodoba na jezicima" (značenjefrazeologija je dano gore) preuzeta je iz same Biblije. Njezin je leksički sastav zastupljen kombinacijom riječi "parabola" (kratka priča, poslovica, poslovica s moralizacijskim značenjem) i "u jezicima" (prilozi, jezici, plemeni, narodi).

Ispada da je "prispodobu na jezicima" ništa drugo nego "poslovica u narodu", nešto što se stalno tumači, a isto tako ono što je steklo široku popularnost i izazvalo ismijavanje i osudu.

Odjeljak 3. Gdje možete primijeniti frazeologiju?

prispodoba frazeologije

Kao što je bilo istaknuto, krilati izraz "prispodoba ulingvisti "se danas vrlo rijetko koristi, uglavnom starijim ljudima. Međutim, ponekad se ta izjava može čuti u razgovorima progresivnih i dobro čitljivih mladih ljudi koji se brinu za očuvanje svog materinjeg jezika. Osim toga, mnogi autori koriste ovaj izraz u svojim djelima.

Povjesničari, usput, imajte na umu da izraz "usporedbana jeziku "je frazeologija sa staroslavenskim korijenima. Često se koristio u staroj književnosti i već je odredio predmet općih razgovora i stalnih tračeva. Ispada da se njegovo značenje nije promijenilo.

Odjeljak 4. Najčešći sinonimi

razgovor o gradu je

Leksička jedinica "poslovične" u našim danimazamijenili su neke od poznatih sinonima, koji su poznatiji i relevantniji u modernom ruskom. Umjesto toga vrlo često možete čuti od ljudi takve riječi: legenda, legenda, anegdota, priče, primjer, nagovještaj, legenda, fikcija, bajka i mnogi drugi.

</ p>>
Pročitajte više: